Traditionally, Hogmanay is marked in Scotland with friends and first footing at the strike of midnight in the New Year. The origins of Hogmanay are somewhat obscure although elements of it have been traced to Celtic, Pictish and Norse ‘Winter Solstice traditions. Edinburgh’s Hogmanay is a three-day winter festival that takes place at the end of each year. Highlights include the Torchlight Procession and Edinburgh’s Hogmanay Street Party where 100,000+ or so jam into the city center to see in the New Year with 10’s of thousands more spread out across my land from distant land.
“Auld Lang Syne“ is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many countries, especially in the English-speaking world, its traditional use being to bid farewell to the old year at the stroke of midnight. By extension, it is also sung at funerals, graduations and as a farewell or ending to other occasions. The international Boy Scout youth movement, in many countries, uses it as a close to jamborees and other functions. I remember as a kid when parties would last a week, we just went from house to house. These days my partner and I have two little girls. So tonight we have friends round to bring in the hope of 2016 with 2015 in mind for all whom we lost and all we gained, we wish for a good New Year. It’s tribal almost in Scotland. I can’t do partying these days but I am still so proud of my country and city for what we become at this time of the year
The song’s Scots title may be translated into standard English as “old long since”, or more idiomatically, “long long ago”, “days gone by” or “old times”. Consequently, “For auld lang syne”, as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as “for (the sake of) old times”.
The phrase “Auld Lang Syne” is also used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686–1757), and James Watson (1711) as well as older folk songs predating Burns. Matthew Fitt uses the phrase “In the days of auld lang syne” as the equivalent of “Once upon a time…” in his retelling of fairy tales in the Scots language.
Auld Lang Syne – Dougie MacLean (Lyrics and Meaning)
[VIDEO] Via Bronco’s Way on You Tube
Auld Lang Syne
Across the globe on Hogmanay (New Year’s Eve) people join hands and sing Auld Lang Syne at midnight as the poem encourages us to put the previous year behind us and look forward to the new year ahead.
For auld lang syne, my dear, For auld lang syne.
We’ll tak a cup o’ kindness yet, For auld lang syne.